<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- If you are running a bot please visit this policy page outlining rules you must respect. http://www.livejournal.com/bots/ -->
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:lj="http://www.livejournal.com">
  <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dfyz</id>
  <title>Блог Ивана Комарова</title>
  <subtitle>Иван Комаров</subtitle>
  <author>
    <name>Иван Комаров</name>
  </author>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dfyz.livejournal.com/"/>
  <link rel="self" type="text/xml" href="http://dfyz.livejournal.com/data/atom"/>
  <updated>2009-12-11T11:40:40Z</updated>
  <lj:journal userid="9351982" username="dfyz" type="personal"/>
  <link rel="service.feed" type="application/x.atom+xml" href="http://dfyz.livejournal.com/data/atom" title="Блог Ивана Комарова"/>
  <link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/"/>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dfyz:128184</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dfyz.livejournal.com/128184.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dfyz.livejournal.com/data/atom/?itemid=128184"/>
    <title>О гибких методологиях разработки и шаблонах проектирования в промышленных приложениях</title>
    <published>2009-12-10T23:52:49Z</published>
    <updated>2009-12-10T23:52:49Z</updated>
    <content type="html">&lt;span class='ljuser ljuser-name_vadimmer' lj:user='vadimmer' style='white-space: nowrap;'&gt;&lt;a href='http://vadimmer.livejournal.com/profile'&gt;&lt;img src='http://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif' alt='[info]' width='17' height='17' style='vertical-align: bottom; border: 0; padding-right: 1px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href='http://vadimmer.livejournal.com/'&gt;&lt;b&gt;vadimmer&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; убил 3 часа на баг, порождённый роскошнейшим куском кода в проекте &lt;a href="http://fluentnhibernate.org/"&gt;Fluent NHibernate&lt;/a&gt;:&lt;br /&gt;&lt;pre&gt;&lt;span style="color: #000083; font-weight: bold"&gt;for&lt;/span&gt; (var i = &lt;span style="color: blue"&gt;0&lt;/span&gt;; i &amp;lt; node.ChildNodes.Count; i++)
{
  node.RemoveChild(node.ChildNodes[i]);
}
&lt;/pre&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Само по себе оно не сильно удивительно — со всеми бывает. Поразительно то, что в проекте 4000 (!) модульных тестов, и всё они при запуске выдают красивые зелёные галочки. И в каждом из них вызывается метод, сортирующий узлы в xml-документе. И этот крошечный цикл входит именно в этот метод. И никому даже в голову не приходило, что в этих трёх строчках кода что-то может быть не так.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Модульные тесты — это наше всё, в общем.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dfyz:127894</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dfyz.livejournal.com/127894.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dfyz.livejournal.com/data/atom/?itemid=127894"/>
    <title>Посвящается противникам регулярных выражений</title>
    <published>2009-12-10T23:31:54Z</published>
    <updated>2009-12-11T11:40:40Z</updated>
    <content type="html">Из самых глубин чуждого мне PHP всплыла интересная задачка: преобразовать строку из UTF-8 в CP1251 (нет, я не знаю, что такое iconv). Многобайтовые ASCII-символы, кириллицу и символ „№“ нужно преобразовать в соответствующие однобайтовые, а всё остальное — завернуть в HTML entities (вот так: ☺ &amp;rarr; &amp;amp;#9786;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Мне показали запутанное, но не лишённое изящества &lt;s&gt;решение на регвырах&lt;/s&gt; (скрыто по просьбе автора), и я интереса ради попробовал его переделать на обычный цикл. &lt;a href="http://paste.pocoo.org/show/156243/"&gt;Переделал&lt;/a&gt;. Вышло чуть короче и, надеюсь, понятнее (хотя PHP я не знаю и не умею), а вот с производительностью не задалось. Изначально думалось, что цикл разделает регэкспы как бог черепаху, но наспех проведённый тест показал, что на файле в 2,2 мегабайта мой код работает 6 секунд, а вражеский — 4. Попытки руками найти и устранить узкие места успехом не увенчались, а ставить полновесный профайлер мне лениво.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Мораль: если у вас есть проблема, и для её решения вы собрались использовать регулярные выражения — используйте.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dfyz:127578</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dfyz.livejournal.com/127578.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dfyz.livejournal.com/data/atom/?itemid=127578"/>
    <title>Странный юмор</title>
    <published>2009-12-03T17:59:44Z</published>
    <updated>2009-12-03T17:59:44Z</updated>
    <content type="html">22:00:27 &lt;font color="red"&gt;Павел Зуев&lt;/font&gt;: используйте vi, и вы не будете обращать внимания на эти смешные проблемы.&lt;br /&gt;22:01:06 &lt;font color="blue"&gt;dfyz&lt;/font&gt;: Используйте ed, и тогда у вас вообще не будет проблем.&lt;br /&gt;22:01:11 &lt;font color="red"&gt;Павел Зуев&lt;/font&gt;: ?&lt;br /&gt;22:01:44 &lt;font color="blue"&gt;dfyz&lt;/font&gt;: Ну, попробуй что-нибудь в нём отредактировать.&lt;br /&gt;22:01:47 &lt;font color="red"&gt;Павел Зуев&lt;/font&gt;: ?&lt;br /&gt;22:01:56 &lt;font color="blue"&gt;dfyz&lt;/font&gt;: Сцуко. :)</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dfyz:126802</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dfyz.livejournal.com/126802.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dfyz.livejournal.com/data/atom/?itemid=126802"/>
    <title>lipu toki</title>
    <published>2009-11-22T00:06:53Z</published>
    <updated>2009-11-22T00:06:53Z</updated>
    <content type="html">tenpo pini lili la, mi lukin e sitelen tawa "&lt;a href="http://www.bbc.co.uk/programmes/b00nx7n4"&gt;mi toki tan seme?&lt;/a&gt;" tan "&lt;a href="http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=1886"&gt;lipu toki&lt;/a&gt;". ona li ni: toki li kama kepeken nasin seme? ken la, jan lili li kama lon li ken kama toki kepeken ala. taso ken la, mama anu jan ante li pana ala e sona toki tawa jan lili la, jan lili li ken ala toki. jan sona toki mute li wile kama sona e ni. ona li kepeken e ilo mute.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ilo wan li ni. jan sona li pali e toki ike li pana e toki ni tawa jan nanpa wan. jan ni li wile pana e nimi tawa kili nasa kepeken toki ni. jan sona li sin e toki kepeken nimi ni li pana e toki tawa jan nanpa tu. jan nanpa tu li pana e nimi kin. jan sona li ante e toki li pana e ni tawa jan nanpa tu wan. tenpo mute la, toki ni li kama pona pona! toki pona li pona tawa jan. toki ike li ike tawa jan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sitelen ni li pona mute. o lukin e ni!</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dfyz:126600</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dfyz.livejournal.com/126600.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dfyz.livejournal.com/data/atom/?itemid=126600"/>
    <title>Французский, часть 1: диакритические знаки</title>
    <published>2009-11-15T01:21:42Z</published>
    <updated>2009-11-15T01:22:58Z</updated>
    <content type="html">У меня возникло желание написать мини-серию постов «Французский», в которой я попытаюсь систематизировать свои знания про самые разные аспекты этого языка. Первая часть — про диакритики (это такие значки над буквами, ага).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Итак, &lt;a href="http://indians.ru/a-font-diacritics.htm"&gt;диакритические знаки&lt;/a&gt;. Во французском они используются для следующих целей:&lt;ol&gt;&lt;li&gt;чтобы указать на правильное произношение слова (если бы слово &lt;i&gt;téléphoner&lt;/i&gt; писалось бы как &lt;i&gt;telephoner&lt;/i&gt;, оно читалось бы совсем по-другому);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;чтобы различать на письме омонимы (&lt;i&gt;sur&lt;/i&gt; — это предлог «на», а &lt;i&gt;sûr&lt;/i&gt; — это «уверенный»);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;s&gt;для обратной совместимости&lt;/s&gt; по историческим причинам — например, в инфинитиве глагола &lt;i&gt;connaître&lt;/i&gt;.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;br /&gt;&lt;small&gt;По ходу повествования все транскрипции будут даваться в &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Phonetic_Alphabet"&gt;IPA&lt;/a&gt;.&lt;/small&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Самая часто подвергающаяся диакритическим издевательствам буква — это &lt;i&gt;e&lt;/i&gt;; все значки я буду рассматривать прежде всего на её примере. В первозданном виде она обычно читается как [ɛ] в закрытом слоге (&lt;a href="http://french.about.com/library/media/wavs/barrette.wav"&gt;barrette&lt;/a&gt;) и как [ə] в слоге открытом (&lt;a href="http://french.about.com/library/media/wavs/le.wav"&gt;le&lt;/a&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;h3&gt;L’accent aigu (акут)&lt;/h3&gt;Употребляется только и исключительно c &lt;i&gt;e&lt;/i&gt; и означает, что её нужно читать как [e] (&lt;a href="http://french.about.com/library/media/wavs/ete.wav"&gt;été&lt;/a&gt;). Примеры:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;pass&lt;b&gt;é&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; ([e]) / &lt;i&gt;pass&lt;b&gt;e&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; (немая &lt;i&gt;e&lt;/i&gt;, не читается);&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;r&lt;b&gt;e&lt;/b&gt;garder&lt;/i&gt; ([ə]) / &lt;i&gt;r&lt;b&gt;é&lt;/b&gt;pondre&lt;/i&gt; ([e]);&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;j’ai téléphoné&lt;/i&gt; (три акута! кто больше?).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;h3&gt;L’accent grave (гравис)&lt;/h3&gt;Употребляется с буквами &lt;i&gt;e&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;a&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;u&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В случае &lt;i&gt;e&lt;/i&gt; показывает, что она должна читаться как [ɛ]. Примеры: &lt;i&gt;après&lt;/i&gt; (окончание es читается), &lt;i&gt;év&lt;b&gt;è&lt;/b&gt;nement&lt;/i&gt; (до &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Rapport_de_1990_sur_les_rectifications_orthographiques"&gt;реформы орфографии 90 года&lt;/a&gt; это слово писалось как &lt;i&gt;év&lt;b&gt;é&lt;/b&gt;nement&lt;/i&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В других местах гравис нужен для различения омонимов:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;la&lt;/i&gt; (определённый артикль женского рода) / &lt;i&gt;là&lt;/i&gt; («там»);&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;ou&lt;/i&gt; («или») / &lt;i&gt;où&lt;/i&gt; («где, куда» — единственное слово, в котором пишется гравис над &lt;i&gt;u&lt;/i&gt;);&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;des&lt;/i&gt; (неопределенный артикль во множественном числе) / &lt;i&gt;dès&lt;/i&gt; («начиная с»).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;h3&gt;L’accent circonflexe (циркумфлекс)&lt;/h3&gt;Самый сложный знак. Употребляется с буквами &lt;i&gt;e&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;a&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;o&lt;/i&gt;. До вышеупомянутой реформы орфографии активно использовался с &lt;i&gt;u&lt;/i&gt; и &lt;i&gt;i&lt;/i&gt;, но теперь с этими буквами пишется только в небольшом количестве случаев — например, когда надо различить омонимы.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Обычно наличие циркумфлекса свидетельствует о том, что когда-то в этом слове присутствовала буква &lt;i&gt;s&lt;/i&gt; (&lt;i&gt;forêt&lt;/i&gt; &amp;larr; &lt;i&gt;forestier&lt;/i&gt; («лес»)).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Циркумфлекс над &lt;i&gt;e&lt;/i&gt; (&lt;i&gt;je veux manger des cr&lt;b&gt;ê&lt;/b&gt;pes&lt;/i&gt;)  нужно мысленно заменить на гравис и произносить как [ɛ].&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Циркумфлекс над &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; (theâtre) означает, что вместо обычного [a] нужно произносить [ɑ] (&lt;i&gt;a&lt;/i&gt; заднего ряда — &lt;a href="pâtes"&gt;pâtes&lt;/a&gt;). Современные французы редко делают различие между этими двумя звуками.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Над &lt;i&gt;o&lt;/i&gt; циркумфлекс означает, что это открытое [o] (а не, например, носовое [ɔ̃]). Скажем, &lt;i&gt;fantôme&lt;/i&gt; — это [fɑ̃tom].&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;h3&gt;Le tréma (трема)&lt;/h3&gt;Трема над гласной означает, что её нужно читать (хотя в обычных обстоятельствах эта гласная была бы немой). Например: &lt;i&gt;ma&lt;b&gt;ï&lt;/b&gt;s&lt;/i&gt; («кукуруза», [ma.is]) / &lt;i&gt;ma&lt;b&gt;i&lt;/b&gt;s&lt;/i&gt; («но», [mɛ]). Обратите внимание: до реформы орфографии в словах типа &lt;i&gt;ambiguë&lt;/i&gt; тремой помечалась почему-то последняя буква, хотя читается предпоследняя. После реформы утвердилось более логичное написание &lt;i&gt;ambigüe&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;h3&gt;La cédille (седиль)&lt;/h3&gt;Замечательна прежде всего тем, что отсутствует в &lt;a href="http://ilyabirman.ru/typography-layout/"&gt;типографской раскладке Ильи Бирмана&lt;/a&gt;. Другое её назначение — влиять на произношение буквы &lt;i&gt;c&lt;/i&gt;. С седилью (&lt;i&gt;français&lt;/i&gt;) она всегда читается как [s] перед буквами &lt;i&gt;a&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;o&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;u&lt;/i&gt; (а обычно читается как [k]). С её помощью можно исхитриться поставить глагол &lt;i&gt;commencer&lt;/i&gt; в 1-е лицо множественного числа — &lt;i&gt;commençons&lt;/i&gt; — и не писать при этом лишнюю букву, как в паре &lt;i&gt;manger&lt;/i&gt; &amp;rarr; &lt;i&gt;mangeons&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В следующий раз я собираюсь сравнить употребление артиклей в английском и во французском.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dfyz:126435</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dfyz.livejournal.com/126435.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dfyz.livejournal.com/data/atom/?itemid=126435"/>
    <title>dfyz @ 2009-11-15T03:14:00</title>
    <published>2009-11-14T22:14:38Z</published>
    <updated>2009-11-14T22:14:38Z</updated>
    <content type="html">Я тут подписался на очередной флешмоб с подачи &lt;span class='ljuser ljuser-name_dennis_yolkin' lj:user='dennis_yolkin' style='white-space: nowrap;'&gt;&lt;a href='http://dennis-yolkin.livejournal.com/profile'&gt;&lt;img src='http://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif' alt='[info]' width='17' height='17' style='vertical-align: bottom; border: 0; padding-right: 1px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href='http://dennis-yolkin.livejournal.com/'&gt;&lt;b&gt;dennis_yolkin&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;; разумные люди могут смело пропускать этот пост, остальные — смотрите под кат.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;1. &lt;i&gt;Какова была бы твоя профессия, если бы ты не занялся разработкой ПО?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Переводчик (вероятнее всего) или лингвист (менее вероятно).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. &lt;i&gt;Твои самые незабываемые каникулы (неважно, школьные или студенческие)?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Лето 2008 года, когда я попал в московский гугл. Отношение к жизни вообще и к программированию в частности у меня после этого радикально поменялось.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. &lt;i&gt;В каком виде спорта ты смог бы добиться максимальных результатов?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Настольный теннис. Думаю, что если было бы такое желание, мог бы показывать неплохие результаты на любительском уровне.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. &lt;i&gt;После ссоры с другом, сможешь ли ты первым начать налаживать отношения?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;У меня так не получается. Обычно первый шаг к примирению делает противоположная сторона (если делает).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. &lt;i&gt;Твой любимый гуманитарный предмет в университете? Почему?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Английский язык, русский язык. Узнал много нового и интересного.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Правила игры: &lt;br /&gt;1. Оставляете комментарий о своей готовности к интервью.&lt;br /&gt;2. Я отвечаю, задавая вам 5 любых вопросов о вас и вашей жизни. У вас есть право хранить молчание, если некоторые вопросы вы сочтёте неудобными для вас (только не злоупотребляйте этим). &lt;br /&gt;3. Ваши ответы на мои вопросы вы постите у себя, хотите ли вы продолжать игру - дело ваше, тогда постите эту инструкцию.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dfyz:125487</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dfyz.livejournal.com/125487.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dfyz.livejournal.com/data/atom/?itemid=125487"/>
    <title>dfyz @ 2009-11-05T03:25:00</title>
    <published>2009-11-04T22:29:45Z</published>
    <updated>2009-11-04T22:29:45Z</updated>
    <content type="html">Досмотрел первый сезон &lt;a href="http://dfyz.livejournal.com/117581.html?nc=5"&gt;Lie to Me&lt;/a&gt;. На память остались 13 файлов с новыми словами (какое-то количество слов даже осело в памяти) и +5 к распознаванию устного английского (прокачался до уровня «Хаус без субтитров»).</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dfyz:125357</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dfyz.livejournal.com/125357.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dfyz.livejournal.com/data/atom/?itemid=125357"/>
    <title>Амбидекстерия</title>
    <published>2009-11-04T17:05:52Z</published>
    <updated>2009-11-04T17:05:52Z</updated>
    <content type="html">&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://pics.livejournal.com/dfyz/pic/0004g578/"&gt;&lt;img src="http://pics.livejournal.com/dfyz/pic/0004g578" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dfyz:124165</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dfyz.livejournal.com/124165.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dfyz.livejournal.com/data/atom/?itemid=124165"/>
    <title>Think ******* different</title>
    <published>2009-10-16T16:15:56Z</published>
    <updated>2009-10-16T16:15:56Z</updated>
    <content type="html">Дано: iPod Nano и iTunes на макбуке с установленной Mac OS X Snow Leopard. Подключаем плеер к ноутбуку, Mac OS X его обнаруживает, запускается iTunes, немедленно падает с ошибкой, после чего плеер почему-то отсоединяется. С отключенным айподом айтюнс работает без падений.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Гугл рекомендует попробовать отформатировать iPod средствами Disk Utility, но iPod в списке дисков не видно: сразу же после подключения этой серебристой дряни запускается iTunes, см. начало поста. Гугл не теряется и предлагает запретить автостарт айтюнса при подключении айпода — оказывается, что это надо делать для каждого конкретного подключённого плеера, а при попытке конкретно подключить этот плеер запускается iTunes, см. начало поста. Гугл советует убить процесс iTunesHelper и обновить iTunes до последней версии. Убиваем, обновляем, подключаем… нувыпонели.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;При всём при этом Mac OS X по удобству использования круче любого линукса настолько, что это даже не смешно.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dfyz:123981</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dfyz.livejournal.com/123981.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dfyz.livejournal.com/data/atom/?itemid=123981"/>
    <title>Очепятки</title>
    <published>2009-10-16T10:11:25Z</published>
    <updated>2009-10-16T10:11:25Z</updated>
    <content type="html">В проекте X почему-то встречается поразительно много опечаток, заметных пользователю. До сегодняшнего дня моей любимой оставалась «Не удалось добать письмо», но сегодня появилось сразу два конкурента: «Ну удалось найти документооборот» и «Является рассыкой».</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dfyz:123828</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dfyz.livejournal.com/123828.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dfyz.livejournal.com/data/atom/?itemid=123828"/>
    <title>Теория и практика перевода</title>
    <published>2009-10-11T22:29:18Z</published>
    <updated>2009-10-11T22:31:02Z</updated>
    <content type="html">Мы с &lt;span class='ljuser ljuser-name_vadimmer' lj:user='vadimmer' style='white-space: nowrap;'&gt;&lt;a href='http://vadimmer.livejournal.com/profile'&gt;&lt;img src='http://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif' alt='[info]' width='17' height='17' style='vertical-align: bottom; border: 0; padding-right: 1px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href='http://vadimmer.livejournal.com/'&gt;&lt;b&gt;vadimmer&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; &lt;s&gt;ебанулись на отличненько&lt;/s&gt; перевели статью &lt;a href="http://www.zedshaw.com/essays/programmer_stats.html"&gt;Programmers Need To Learn Statistics Or I Will Kill Them All&lt;/a&gt; (автор Zed Shaw — человек, написавший нашумевшее эссе Rails Is A Ghetto). Она про то, как знание математической статистики может помочь обычному программисту.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Несколько замечаний:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Статья большая. Тем не менее, очень советую прочитать её целиком.&lt;br /&gt;2. В статье &lt;b&gt;много мата&lt;/b&gt;. Ханжам и легко ранимым людям читать не советую.&lt;br /&gt;3. Переводчики старались работать на совесть, однако, поскольку для них это первый опыт такого рода, в тексте перевода могут быть косяки различной степени тяжести. В том числе и потому, что переводчики, мягко говоря, сами не очень хорошо знают статистику (а именно на таких людей расчитана статья). :)&lt;br /&gt;4. Любая обратная связь принимается с радостью. Особенно ценно, если это будет конструктивная критика в духе «а вот тут вы налажали, надо было переводить совсем по-другому».&lt;br /&gt;5. В переводе есть, к сожалению, одна не переведённая игра слов. Не получилось подобрать адекватный аналог на русском.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Итак, читайте: «&lt;a href="http://docs.google.com/View?id=ddqvwcwv_11cwmmfvgn"&gt;Программисты должны выучить статистику, а не то я их всех поубиваю&lt;/a&gt;».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P.S. Спасибо &lt;span class='ljuser ljuser-name_368ad538_bcdf' lj:user='368ad538_bcdf' style='white-space: nowrap;'&gt;&lt;a href='http://368ad538-bcdf.livejournal.com/profile'&gt;&lt;img src='http://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif' alt='[info]' width='17' height='17' style='vertical-align: bottom; border: 0; padding-right: 1px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href='http://368ad538-bcdf.livejournal.com/'&gt;&lt;b&gt;П. Зуеву&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dfyz:123143</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dfyz.livejournal.com/123143.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dfyz.livejournal.com/data/atom/?itemid=123143"/>
    <title>Zombieland</title>
    <published>2009-10-09T20:38:08Z</published>
    <updated>2009-10-09T20:38:08Z</updated>
    <content type="html">Лучший фильм года, однозначно. Настоятельно рекомендую к просмотру. Правда, ввиду обилия сцен типа «И ТУТ СУКА ВЗРЫВ НАХУЙ КИШКИ В СТЕНУ БЛЯДЬ МОЗГИ ГОВНО РАСЧЛЕНЕНКА ПРОЕБАШИЛО БЕШЕНО РАЗДРЮЧИЛО В ГОВНО СУКА РАСПИДОРАСИЛО БЛЯТЬ В ДЕРЬМО» © и пошлых шуток, понравится далеко не всем.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dfyz:122208</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dfyz.livejournal.com/122208.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dfyz.livejournal.com/data/atom/?itemid=122208"/>
    <title>Встреча с прекрасным</title>
    <published>2009-09-30T09:48:40Z</published>
    <updated>2009-09-30T09:48:40Z</updated>
    <content type="html">В качестве прекрасных сегодня выступили две книги: &lt;a href="http://www.cs.dartmouth.edu/~thc/CLRS3e/"&gt;Introduction to Algorithms, third edition&lt;/a&gt; и &lt;a href="http://cs.wellesley.edu/~fturbak/pubs/6821/current/"&gt;Design Concepts in Programming Languages&lt;/a&gt;. Весят, заразы, под тонну, еле дотащил до дома.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Про крупные изменения в CLRS, наверное, и так все знают (главы про van Emde Boas trees и про многопоточные алгоритмы), расскажу про мелкие:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Псевдокод постепенно опитонивается. „←“ заменили на „=“, „=“ — на „==“.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Сменилась вводная задачка в главе про динамическое программирование (была про конвейеры, теперь — про разрезание стержня).&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Поменялся алгоритм удаления узла из двоичного дерева поиска (пока не разбирался, зачем это сделали).&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ну и, чтобы два раза не вставать: готов бесплатно отдать довольно потрёпанное русское бумажное второе издание любому желающему в Екатеринбурге. Самовынос.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dfyz:122081</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dfyz.livejournal.com/122081.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dfyz.livejournal.com/data/atom/?itemid=122081"/>
    <title>Code Jam</title>
    <published>2009-09-26T19:41:48Z</published>
    <updated>2009-09-26T19:47:37Z</updated>
    <content type="html">Я, судя по всему, прошёл в третий раунд Google Code Jam, решив 2&amp;#8537; задачи и оказавшись на 202-м месте. В онсайт-финал из 500 прошедших попадут всего 25, так что через две недели, 10 октября, я могу играть, не заботясь о результате, — в top-25 олимпиадных программистов мира мне попасть не грозит ни при каком раскладе. Ну хотя бы футболку от гугла получу, и то хлеб.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Разрозненные заметки:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Я третий среди питонистов по набранным баллам. Мелочь, а приятно.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Все задачи сдавались по-дзенски — без IDE и без интерактивной отладки.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Хаскеллистов очень мало, прошедших в третий раунд хаскеллистов — всего два. Неужели хаскелль плохо подходит для написания алгоритмов? ;)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dfyz:121239</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dfyz.livejournal.com/121239.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dfyz.livejournal.com/data/atom/?itemid=121239"/>
    <title>Языковое</title>
    <published>2009-09-20T18:29:15Z</published>
    <updated>2009-09-20T18:29:15Z</updated>
    <content type="html">Неделю назад &lt;a href="http://dfyz.livejournal.com/120782.html?nc=6"&gt;спрашивал про изучение языков&lt;/a&gt;. Всем ответившим спасибо, узнал много интересного (в частности, первый раз услышал отличную поговорку про области применимости языков).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Собственно, спрашивал, потому что хотелось сравнить опыт других людей со своим. Я с начала сентября начал ходить на два курса — английского и французского.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;С английским всё просто: хочу получить кембриджский &lt;a href="http://www.cambridgeesol.org/exams/general-english/cae.html"&gt;Certificate in Advanced English&lt;/a&gt; и посещаю соответствующие занятия по подготовке (2 раза в неделю по 3 академических часа). Обучать нас будут 5 месяцев, так что дата сдачи — март или апрель. С чтением и пониманием разговорной речи у меня полный порядок (по меркам этого экзамена), так что основной упор делаю на то, чтобы научиться а) писать грамотно и нешаблонно, б) говорить свободно, без пауз. Расширяю словарный запас (чёрт, какой же он у меня всё-таки скудный) чтением книг и просмотром сериалов, робко пробую писать на англоязычных форумах, разговариваю с теми, кто попадётся под руку. Чуть позже планирую найти в скайпе какого-нибудь носителя языка, подрабатывающего учителем английского, а найдя — заставить его слушать мою речь и читать мои тексты.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Сама по себе эта бумажка — несмотря на её высокий статус — никакой немедленной пользы принести мне не может; она нужна скорее для того, чтобы была видна какая-то цель в конце туннеля и по завершении обучения можно было бы поставить жирную точку (а может, и точку с запятой, ведь уровнем выше есть ещё и &lt;a href="http://www.cambridgeesol.org/exams/general-english/cpe.html"&gt;Certificate of Proficiency in English&lt;/a&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(В сторону: поскольку экзамен британский, приходится ещё и запоминать отличия AmE и BrE. Сейчас у меня в голове великолепная каша из обоих вариантов.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;С французским определённости меньше. На память от школы у меня осталось неплохое произношение и некоторые отрывочные сведения о грамматике. Всё остальное приходится учить заново — чем я и занимаюсь в группе уровня &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/CEFR"&gt;A1&lt;/a&gt; (2 раза в неделю по 2 астрономических часа). С мотивацией проблем нет (множество научных и околопрограммистских вещей на французском, книги, фильмы, все дела; наконец, незаменимый язык для путешествий по Европе), но, ч-чёрт, как же тяжко и непривычно (даже несмотря на то, что лексика и грамматика местами очень похожи на английский)! Особенно сложны две вещи: деление на мужской/женский род и долбаные диакритические знаки. Самое лучшее, что могут предложить учебники — это набор каких-то дурацких эвристик, которые всё равно во многих случаях не срабатывают. В целом про французскую орфографию очень хорошо написали на прекрасном сайте &lt;a href="http://how-to-learn-any-language.com"&gt;How to Learn Any Language&lt;/a&gt;:&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #ffc"&gt;French spelling is difficult and riddled with irregularities, even more so than English. Other romance languages such as Spanish have a much easier spelling system. But French uses an antiquated system preserved in formaldehyde by a body of 70 year olds known as the Académie Française, who rules on how French should be written and spoken. Set up under Louis XIV, this institution has frozen the language in an illogical orthograph where you can spell a given sound a 3, 4 or more different ways depending on the whims of history.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Если суммировать — пока что я не пожалел, что пошёл на оба курса одновременно. Изучение языков для меня скорее хобби (которое к тому же приносит пользу, в отличие, например, от DDR), чем серьёзная жизненная необходимость, и это позволяет не потерять интерес. :)</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dfyz:120990</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dfyz.livejournal.com/120990.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dfyz.livejournal.com/data/atom/?itemid=120990"/>
    <title>dfyz @ 2009-09-14T03:42:00</title>
    <published>2009-09-13T21:43:50Z</published>
    <updated>2009-09-13T21:43:50Z</updated>
    <content type="html">Смотрю я тут на один пост во френдленте (не будем показывать пальцем) и медленно офигеваю. Это уже не &lt;a href="http://plakhov.livejournal.com/104252.html"&gt;ООП головного мозга&lt;/a&gt;, это, извините, agile в терминальной стадии.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dfyz:120782</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dfyz.livejournal.com/120782.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dfyz.livejournal.com/data/atom/?itemid=120782"/>
    <title>Просьба к читателям</title>
    <published>2009-09-13T21:10:23Z</published>
    <updated>2009-09-13T21:10:23Z</updated>
    <content type="html">Расскажите, пожалуйста, как вы обучаетесь иностранным языкам. Интересует буквально всё: какие это языки, сколько вы их изучаете, как вы это делаете, каких успехов добились, общались ли с носителями языка, зачем вам оно надо и т. д. Вдвойне интересно увидеть в комментариях знающих &lt;a href="http://xkcd.com/191/"&gt;искусственные языки&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Потом поясню, зачем спросил. © &lt;span class='ljuser ljuser-name_filencia' lj:user='filencia' style='white-space: nowrap;'&gt;&lt;a href='http://filencia.livejournal.com/profile'&gt;&lt;img src='http://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif' alt='[info]' width='17' height='17' style='vertical-align: bottom; border: 0; padding-right: 1px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href='http://filencia.livejournal.com/'&gt;&lt;b&gt;filencia&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dfyz:120448</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dfyz.livejournal.com/120448.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dfyz.livejournal.com/data/atom/?itemid=120448"/>
    <title>new DateTime(2009, 1, 1).AddDays(255)</title>
    <published>2009-09-13T17:57:37Z</published>
    <updated>2009-09-13T17:57:37Z</updated>
    <content type="html">Всех причастных — с праздником! Самое главное в нашей профессии — чтобы в погоне за результатом не потерялось удовольствие от процесса. ;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Я день программиста провёл, конечно, не так продуктивно, как &lt;i&gt;некоторые&lt;/i&gt;, но тоже с пользой — написал на питоне раунд Google Code Jam. Со второй задачей получилась забавная ситуация из разряда «горе от ума» — у меня в ответе вылезло несколько чисел типа «-0.0000000», на которых почему-то падала операция извлечения квадратного корня. Я быстро сообразил, &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Signed_zero"&gt;что это такое&lt;/a&gt;, и вставил в код проверку типа &lt;code&gt;if ans == -0.0: ans = 0.0&lt;/code&gt;. Не помогло. Десять минут я искал в гугле и окрестностях, как избавиться от минус нуля, и проискал бы ещё столько же, если бы не сообразил, что это вовсе не signed zero (на котором квадратный корень, кстати, прекрасно работает), а просто очень маленькое отрицательное число, младшие разряды которого не видно из-за округления. Эх. :(</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dfyz:120316</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dfyz.livejournal.com/120316.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dfyz.livejournal.com/data/atom/?itemid=120316"/>
    <title>Квалификация кодеджема</title>
    <published>2009-09-04T09:22:28Z</published>
    <updated>2009-09-04T09:24:28Z</updated>
    <content type="html">Попробовал написать квалификационный раунд Google Code Jam на C# в функциональном стиле, почти без циклов. Получается немного страшновато, зато работает с первого раза.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;code&gt;&lt;br /&gt;Func&amp;lt;char, int&amp;gt; toInt = c =&amp;gt; c - 'a';&lt;br /&gt;int res = words.Where(word =&amp;gt; Enumerable.Range(0, wordLength).All(pos =&amp;gt; ok[pos, toInt(word[pos])])).Count();&lt;br /&gt;StartNewTestCase();&lt;br /&gt;Output.WriteLine(" {0}", res);&lt;br /&gt;&lt;/code&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;code&gt;&lt;br /&gt;Func&amp;lt;int, int, NextMove&amp;gt; getNextMove = (dRow, dCol) =&amp;gt; new NextMove(row + dRow, col + dCol, map);&lt;br /&gt;var nextMoves = new[] {getNextMove(-1, 0), getNextMove(0, -1), getNextMove(0, 1), getNextMove(1, 0),}.Where(move =&amp;gt; move.IsInMap &amp;&amp; move.Height &amp;lt; map[row, col]);&lt;br /&gt;&lt;/code&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Похоже, к следующему раунду надо будет хорошо освоить F# и писать на нём.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dfyz:119904</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dfyz.livejournal.com/119904.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dfyz.livejournal.com/data/atom/?itemid=119904"/>
    <title>Тупая звезда</title>
    <published>2009-09-01T21:20:06Z</published>
    <updated>2009-09-01T21:20:06Z</updated>
    <content type="html">В попытках разобраться в английской пунктуации начал читать знаменитую английскую книжку “Eats, shoots &amp; leaves: The Zero Tolerance Approach to Punctuation” (название происходит от известного &lt;a href="http://www.funnyandjokes.com/eats-shoots-and-leaves.html"&gt;анекдота про панду&lt;/a&gt;). Пока что общее впечатление самое неутешительное: &lt;a href="http://www.lynnetruss.com/"&gt;автор&lt;/a&gt; производит впечатление тупой истеричной дуры. На первых 60 страницах — однообразные вопли и сопли про то, как страшно жить, когда никто вокруг не ставит апострофы и запятые в правильных местах. Характерный пассаж:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #ffc"&gt;&lt;br /&gt;For any true stickler, you see, the&lt;br /&gt;sight of the plural word “Book’s” with an apostrophe&lt;br /&gt;in it will trigger a ghastly private emotional&lt;br /&gt;process similar to the stages of bereavement,&lt;br /&gt;though greatly accelerated. First there is shock.&lt;br /&gt;Within seconds, shock gives way to disbelief, disbelief&lt;br /&gt;to pain, and pain to anger. Finally (and this is&lt;br /&gt;where the analogy breaks down), anger gives way to&lt;br /&gt;a righteous urge to perpetrate an act of criminal&lt;br /&gt;damage with the aid of a permanent marker.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Для русского читателя это всё выглядит очень смешно. Есть мнение, что при виде типичного русского текста Линн бы немедленно застрелилась.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;На самом деле всё даже ещё хуже — судя по &lt;a href="http://www.newyorker.com/archive/2004/06/28/040628crbo_books1"&gt;разгромному ревью&lt;/a&gt; в The New Yorker, защитница пунктуации сама толком не разбирается, где надо ставить запятые. Кстати, позабавило, что американцы, как ни странно, более бережно относятся к знакам пунктуации:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #ffc"&gt;&lt;br /&gt;The supreme peculiarity of this peculiar publishing phenomenon is that the British are less rigid about punctuation and related matters, such as footnote and bibliographic form, than Americans are. An Englishwoman lecturing Americans on semicolons is a little like an American lecturing the French on sauces. Some of Truss’s departures from punctuation norms are just British laxness.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dfyz:119590</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dfyz.livejournal.com/119590.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dfyz.livejournal.com/data/atom/?itemid=119590"/>
    <title>Colemak</title>
    <published>2009-08-30T19:04:31Z</published>
    <updated>2009-08-30T19:13:09Z</updated>
    <content type="html">Написал тут &lt;a href="http://forum.colemak.com/viewtopic.php?id=732"&gt;пространный пост на английском&lt;/a&gt; про Colemak. Буду &lt;i&gt;очень&lt;/i&gt; признателен тем, кто попинает меня за мой руглиш и укажет на ошибки (&lt;s&gt;гусары&lt;/s&gt; &lt;span class='ljuser ljuser-name_olga_philka' lj:user='olga_philka' style='white-space: nowrap;'&gt;&lt;a href='http://olga-philka.livejournal.com/profile'&gt;&lt;img src='http://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif' alt='[info]' width='17' height='17' style='vertical-align: bottom; border: 0; padding-right: 1px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href='http://olga-philka.livejournal.com/'&gt;&lt;b&gt;olga_philka&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;, молчать! ;)).</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dfyz:119457</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dfyz.livejournal.com/119457.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dfyz.livejournal.com/data/atom/?itemid=119457"/>
    <title>Inglourious Basterds</title>
    <published>2009-08-24T18:50:24Z</published>
    <updated>2009-08-24T18:50:24Z</updated>
    <content type="html">Фильм — лингвистическое безумие.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;1. Полковник СС (немец) допрашивает французского фермера на французском. В середине разговора они переходят на английский (!), но финальная часть диалога — снова на французском.&lt;br /&gt;2. В окупированной фашыстами Франции все немцы говорят на беглом французском. Кроме Геббельса — ему нужен переводчик. Вконец офигевший зритель слушает пятиминутный разговор в режиме «реплика на немецком — реплика на французском».&lt;br /&gt;3. Апофеоз: группа американских евреев (!) проникает на премьеру фашысткого блокбастера, на которой, естественно, разговаривают только на немецком. Кроме английского, американцы знают несколько слов по-итальянски и решают закосить под итальянцев. Всё тот же полиглот из СС в два счёта выводит их на чистую воду — оказывается, у него прекрасный итальянский (!!!) и он немедленно этим пользуется, чтобы вдоволь поиздеваться над незадачливыми евреями.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Русский дубляж наносит заключительный удар: в некоторых местах диалоги оставили без изменений и снабдили субтитрами, всё остальное безжалостно перевели на русский. Под раздачу попал английский; французский и немецкий частично уцелели, итальянский выжил полностью.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Рекомендуется к просмотру, в общем, хотя я не то чтобы большой поклонник творчества Тарантины.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dfyz:119281</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dfyz.livejournal.com/119281.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dfyz.livejournal.com/data/atom/?itemid=119281"/>
    <title>dfyz @ 2009-08-12T02:15:00</title>
    <published>2009-08-11T20:16:40Z</published>
    <updated>2009-08-11T20:16:40Z</updated>
    <content type="html">А вот хорошая иллюстрация на тему «&lt;a href="http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2695"&gt;как не надо проектировать языки&lt;/a&gt;». Конечный пользователь жутко путается.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dfyz:118355</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dfyz.livejournal.com/118355.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dfyz.livejournal.com/data/atom/?itemid=118355"/>
    <title>Английский</title>
    <published>2009-08-09T19:36:45Z</published>
    <updated>2009-08-09T19:37:17Z</updated>
    <content type="html">Купил себе &lt;a href="http://pocketbook.com.ua/"&gt;Pocketbook 301&lt;/a&gt;, читаю посоветованный &lt;span class='ljuser ljuser-name_torrio' lj:user='torrio' style='white-space: nowrap;'&gt;&lt;a href='http://torrio.livejournal.com/profile'&gt;&lt;img src='http://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif' alt='[info]' width='17' height='17' style='vertical-align: bottom; border: 0; padding-right: 1px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href='http://torrio.livejournal.com/'&gt;&lt;b&gt;torrio&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lord_of_the_Flies"&gt;Lord of the Flies&lt;/a&gt;. Довольно медленно продираюсь сквозь текст, попадается примерно по одному незнакомому слову на три предложения (на первой же странице встретились fair, scar, clamber, undergrowth и patter). Без встроенного словаря было бы очень тяжело. В планах — посоветованный &lt;span class='ljuser ljuser-name_mrybak' lj:user='mrybak' style='white-space: nowrap;'&gt;&lt;a href='http://mrybak.livejournal.com/profile'&gt;&lt;img src='http://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif' alt='[info]' width='17' height='17' style='vertical-align: bottom; border: 0; padding-right: 1px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href='http://mrybak.livejournal.com/'&gt;&lt;b&gt;mrybak&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Martin_Eden"&gt;Martin Eden&lt;/a&gt; (уже порывался было начать, но так и не осилил).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lie to Me пошёл на ура, 3 down, 10 to go. Записывать новые слова в файл — это очень правильно; не знаю почему, но при этом они крепко оседают в памяти и уже не забываются.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dfyz:118081</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dfyz.livejournal.com/118081.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dfyz.livejournal.com/data/atom/?itemid=118081"/>
    <title>dfyz @ 2009-08-09T22:23:00</title>
    <published>2009-08-09T16:57:56Z</published>
    <updated>2009-08-09T16:57:56Z</updated>
    <content type="html">Навеяло очередным идиотским «тестом» &lt;a href="http://betterprogrammer.com"&gt;http://betterprogrammer.com&lt;/a&gt;. Было бы здорово иметь возможность пройти полноценное техническое собеседование в топовых компаниях с вынесением вердикта «hire/no hire». Но с двумя отличиями:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. С интервьюером на берегу договариваемся, что в случае «hire» никто никуда не переходит.&lt;br /&gt;2. В случае «no hire» интервьюер подробно рассказывает, почему no hire и в каких направлениях нужно развиваться, чтобы был hire.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Я бы даже заплатил за такое. :)</content>
  </entry>
</feed>
